詳情描述
騰齊視聽可以提供的同聲傳譯包括中日同聲傳譯、中英同聲傳譯、中法同聲傳譯、中德同聲傳譯、中韓同聲傳譯、中俄同聲傳譯及少數(shù)小語種的同聲傳譯。涉及的專業(yè)范圍也相當(dāng)廣泛,包括IT、醫(yī)學(xué)、傳媒、機(jī)械、化工、金屬、材料、汽車、法律、交通、房產(chǎn)、電氣自動化、食品、化妝品、服裝、能源、環(huán)保、生產(chǎn)研發(fā)、藝術(shù)人文等幾十個大的領(lǐng)域。
上海同聲傳譯 上海同傳設(shè)備 上海同傳設(shè)備租賃
上海音響設(shè)備包括雅馬哈調(diào)音臺、LAX音箱、舒爾話筒、LAX專業(yè)功放.。為您的會議提供專業(yè)音響設(shè)備,使會議的視聽體驗達(dá)到佳。
對于每次的同聲傳譯會議,騰齊視聽的同聲傳譯人員都會進(jìn)行大量的相關(guān)行業(yè)的資料搜集和準(zhǔn)備工作,以期為即將開始的同聲傳譯會議作更好的服務(wù)。同聲傳譯本身就是一項高強度的腦力勞動,除了要求同聲傳譯譯員翻譯本身具有扎實的語言功底,對翻譯的反應(yīng)能力、隨機(jī)應(yīng)變能力也是一項很高的考驗。同聲傳譯是當(dāng)今世界流行的一種翻譯方式,具有很強的學(xué)術(shù)性和專業(yè)性,通常用于正式的國際會議。目前,世界上 95% 的國際會議采用的都是同聲傳譯的方式。特點是講者連續(xù)不斷地發(fā)言,而譯者是邊聽邊譯,原文與譯文翻譯的平均間隔時間是三至四秒,多達(dá)到十多秒。譯者僅利用講者兩句之間稍歇的空隙完成翻譯工作,因此對譯員素質(zhì)要求非常高。因此,騰齊視聽的翻譯人員均在國內(nèi)外外語學(xué)校接受過同聲傳譯的專業(yè)培訓(xùn),不僅在語言基礎(chǔ)上得到了進(jìn)一步的加強,而且對于會場的臨時應(yīng)變也都達(dá)到了同聲傳譯的應(yīng)有水平。騰齊視聽的同聲傳譯人員在大大小小的同聲傳譯會議的磨練中,同聲傳譯水平均得到了客戶的一致好評。
上海同傳設(shè)備租賃
上海同聲傳譯會議采用的同傳設(shè)備均為新的博世二代同傳設(shè)備。博世同傳設(shè)備在繼承飛利浦產(chǎn)品優(yōu)點的基礎(chǔ)上,對原飛利浦CS800和CS400模擬會議系統(tǒng)進(jìn)行了改進(jìn),推出了世界首創(chuàng)的博世數(shù)字會議網(wǎng)絡(luò)(DCN)系統(tǒng)。DCN是同類設(shè)備中率先采用全數(shù)字技術(shù)的系統(tǒng)。具有多功能,高音質(zhì),數(shù)據(jù)傳送保密可靠等特點。它可以對會議的過程實行全面的控制。另外為給同聲傳譯會議提供專業(yè)的技術(shù)支持,騰齊視聽還對公司的技術(shù)人員進(jìn)行長期的技術(shù)培訓(xùn),以使得同傳設(shè)備的技術(shù)人員能更好地為同傳會議做好同傳設(shè)備的專業(yè)技術(shù)服務(wù)。
上海同傳設(shè)備租賃
在上海騰齊視聽的發(fā)展歷程中,騰齊視聽逐漸將業(yè)務(wù)重心轉(zhuǎn)到了同聲傳譯領(lǐng)域,且在北京、廣州、深圳等各大城市開設(shè)了分公司,并將翻譯設(shè)備分別放在青島、杭州、煙臺、西安等同聲傳譯會議集中地。