詳情描述
中國政法大學中德法學院院長米健曾說過下面這樣一段話,筆者認為可以代表法律翻譯之于中國現(xiàn)代法制建設的意義。
“無論人們怎樣看待和評價現(xiàn)代中國法制的過去、現(xiàn)在和未來,有以下5點應該是有共識的:第一,近現(xiàn)代中國法制模式是在清末民初學習借鑒西方法制,按照大陸法系法制模式建立起來的;第二,這種以大陸法系法制為模式建立的近現(xiàn)代中國法制,實際上是以法律比較或比較立法為起點的;第三,現(xiàn)代中國法制的發(fā)展與進步始終與比較法學密不可分;第四,比較法學的起點是法律翻譯,重心是外國法律;第五,法律翻譯直接影響和促進著現(xiàn)代中國法制的發(fā)展進步。
”顯而易見,沒有法律翻譯,就沒有現(xiàn)代中國法制。法律翻譯與現(xiàn)今中國法制的發(fā)生,特別是與其發(fā)展進步命運攸關(guān)。
法律翻譯已經(jīng)構(gòu)成中國法制建設與發(fā)展的,一個向?qū)缘?、不可或缺的重要組成部分。