詳情描述
由于口譯現場環(huán)境、講話人語速、語音等因素,或者由于譯者譯前準備有疏漏、在現場一時疲憊分神等原因,就會出現這種情況。首先要分清這部分內容是否重要、是否影響對其他部分的理解,如果是次要內容,并不影響大局,可以省略不譯或采取模糊處理的辦法。
口譯中也可能遇到講話人說錯的情況,如果有違事實、史實或常識的錯誤,或者是講話人口誤,譯員意識到了這個錯誤,并且能改正,應該在譯文中予以糾正。如果譯員懷疑講話人說錯,卻又不能肯定,在方便的情況下,應向講話人確認在大型會議場合中,應按原文翻譯。
世紀英信公司業(yè)務類型主要有:筆譯、口譯、同聲傳譯、陪同翻譯、交替翻譯、字幕翻譯以及本地化翻譯。
世紀英信翻譯公司翻譯語種主要有:翻譯語種主要有:英語翻譯,法語翻譯,德語翻譯,日語翻譯,俄語翻譯,韓語翻譯,泰語翻譯,西班牙語翻譯,荷蘭語翻譯,意大利語翻譯,印尼語翻譯,葡萄牙語翻譯,阿拉伯語翻譯,瑞典語翻譯,越南語翻譯,土耳其語翻譯,小語種翻譯,馬來語翻譯等84種語言。